公众号
关注微信公众号
移动端
创头条企服版APP

“渝”越语言鸿沟,Trans On“语言大白”助力重庆打造内陆开放高地

387
2022-07-28 17:59 抢发第一评

  近期,重庆外贸亮出了“段考”成绩单。今年1-5月份,外贸进出口3438.3亿元人民币,较去年同期增长12.9%,其中,外商投资企业进出口增长12.4%,民营企业进出口增长17.2%。“增长”,已成为重庆外贸的关键词。

  在亮眼的成绩单背后,是不断释放的利好政策消息:海关发布24条促进外贸保稳提质措施,税务提供多元服务,出口退税再提速等。而随着外贸的不断发展,跨语种的语言交流也成为了迫切需求。作为外贸“优等生”,重庆也走在了创新的潮头,为外资“进渝”和渝企“出海”扫除外语沟通障碍。从今年5月下旬开始,由企业、高校、组织等社会力量组成的“语言大白”,为重庆抗疫及各类外贸企业的对外交流提供云翻译服务,助力政府稳外贸、促增长。

  据悉,“语言大白”是云同传平台Trans On联合四川外国语大学、重庆大学、西南大学、西南政法大学、重庆医科大学、重庆邮电大学、重庆师范大学、重庆交通大学、重庆工商大学等17所在渝外语学院共同发起的“语言志愿者”公益行动,通过发放语言卡,为在重庆市的防疫工作人员、外籍人士以及政企单位,提供免费的线上翻译服务,涉及语种涵盖中英、中德、中法、中日、中韩、中西、中俄,中阿,中葡等。

  赋能重庆跨越语言鸿沟,打造外贸高地

  外贸是经济发展的重要动力之一。发展对外贸易,稳住外贸基本盘,对促进经济发展有着重要意义。重庆是西部大开发的重要战略支点,处在“一带一路”和长江经济带的联结点上,正加快建设内陆开放高地。

  在外贸活动中,语言不仅是贸易双方交流的工具,也是达成合作的重要抓手,而重庆建立的创新务实的语言机制,也让不少外贸企业受益。

  赵先生所在的外贸公司就是其中之一。“我们公司主要是做面向拉丁美洲的小家电产品出口的,今年那边的需求量很大,但是因为疫情,国内外的展会都取消了,对物流也有影响。但是我们缺少专业的像西班牙语、葡萄牙语这样的翻译人员,对我们和客户沟通造成了不小的困扰。后来用了Trans On随身翻译卡,无论是日常商务会议,还是平时的沟通对接,都可以在线呼叫‘语言大白’帮我们进行实时翻译,操作方便,也很实用。”

  近年来,重庆正积极拓展“一带一路”沿线国家等新兴市场,与拉丁美洲国家的经贸合作也不断升温。数据显示,去年,重庆与哥伦比亚、秘鲁、巴拿马、墨西哥等国家双边贸易进出口总额分别同比增长68.47%、97.46%、5.32%和30.38%。

  四川外国语大学副校长祝朝伟表示:“随着对外开放的不断扩大,外语翻译不仅是疫情下的应急需求,也是对外贸易的重要沟通桥梁。疫情的影响使线上对接沟通成为一种趋势,通过Trans On这种云传译模式,重庆的企业可以随时随地和全球各地的采购商线上洽谈,同时还可协助买卖双方提供双向的投资贸易咨询,这不仅是一种创新,也是未来对外交流的新方向,更是疫情背景下的公共语言解决新方案。”

  不仅是新兴合作伙伴,重庆也在积极推进国际市场布局,东盟、欧盟、美国三大传统贸易伙伴的合作也在加速,进出口值屡创新高。

  而不同的国家有不同的文化背景,在国际贸易与交流中,思维方式、价值观念等,往往是拓展国际市场的关键。语言是文化的载体,精准而高效的跨语言沟通必不可少,加速公共外语服务的建设势在必行。

  西南大学外国语学院文旭院长表示:“重庆高校有大量多语种外语人才,具有开展公共语言服务的资源优势。这次Trans On公益行动,整合了重庆的优质外语资源,为各类人群提供多种形式的翻译和语言服务。Trans On平台上提供的外语服务涉及语种比较多,面向的人群也更广,可以将需求进行高效的对接,有效地拓展公共外语服务辐射面,促进公共外语服务水平提升。”

  据了解,用户通过扫码即可进入Trans On App,2分钟内就能够自动匹配志愿者,操作非常便捷,上千名“语言大白”24小时在线,可提供实时在线传译服务。而为了保证服务的质量,Trans On还定期对志愿者进行了相关培训,内容包括“应急语言”体系、服务规范及Trans On平台操作流程等方面,对志愿者的专业能力和服务水平进行全方位提升。

  云端应急外语服务,让防疫抗疫轻装上阵

  随着重庆开放的不断扩大,也吸引了越来越多的外籍人士。而面对常态化疫情防控政策和“外防输入”的艰巨任务,如何有效地与来自不同国家、使用不同语言的外籍人士交流成了亟待解决的问题。疫情之下,重庆各大高校的外国语学院学生发挥专业优势,积极响应Trans On“语言大白”公益行动,加入线上翻译志愿者行列,为有需要帮助的人提供应急语言服务,充分释放出自己的“语言能量”。

  来自重庆大学外国语学院的志愿者张薇薇表示,“疫情以来,我看到很多年轻人都走在了公益的一线,作为外国语专业的大学生,该怎么运用自己所学的知识,为疫情防控提供一些帮助是我一直在思考的问题。这次有机会参与到语言大白公益活动中,让自己的专业和努力帮助到有需要的人,对我来说也是一次很好的社会实践。”除了疫情防控政策、疫情防控知识、健康管理等,她还为外籍人士提供就医咨询、日常生活需求等问题的沟通咨询。

  重庆大学外院彭静院长表示,“对于学生的培养,不能只是让他们‘两耳不闻窗外事’的去学,时代在变,对人才的要求也在发生变化。作为外语人,除了基本的语言能力,我们更应该让学生去关心国家、关心社会,在各项实践活动中锻炼自己的专业能力的同时,让他们认识到个人成长与国家、民族、时代的深刻关联,塑造他们的家国情怀。这样,他们才能真正的成为具备时代精神、符合社会发展的新型人才。”

  事实上,不仅在疫情这样的公共事件上,公共外语服务也成为对外经济、文化交流的重要载体。随着中国在世界舞台上的影响力日益扩大,提升和加强国际沟通和交流对话的能力变得越来越重要。

  重庆邮电大学外院刘世英副院长表示:“疫情暴发以来,应急外语服务在公共危机事件的信息沟通、经验共享等方面起到了良好的语言桥梁作用。这不仅有助于向国际社会及时准确地传递信息,强化中国与国际社会的应急沟通,更体现了一个国家治理能力水平的高低。随着我国对外开放程度的不断加深,更需要建立起完善的应急外语服务体系,而这需要像Trans on这样社会机构及全国的各大高校的积极参与,只有充分调动社会各界力量,密切协作共同发力,我们的应急服务机制才能格局更加宽广,声音更加响亮,才能更长久的走下去。”

  随着数字化时代的到来,“语言翻译+互联网”成为新的潮流,未来将会有越来越多的企业借助Trans On“云端翻译中心”轻装上阵,实现多语种任意切换,跨语言无缝交流。而Trans On也将以数字化技术和资源优势,助力重庆构建内需外贸双轮驱动的发展格局。


声明:该文章版权归原作者所有,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系。
您阅读这篇文章花了0
转发这篇文章只需要1秒钟
喜欢这篇 0
评论一下 0
凯派尔知识产权全新业务全面上线
评论
试试以这些内容开始评论吧
登录后发表评论
凯派尔知识产权全新业务全面上线
阿里云创新中心
×
#热门搜索#
精选双创服务
历史搜索 清空

Tel:18514777506

关注微信公众号

创头条企服版APP